1、關(guān)于民歌改編
民歌改編就是在原有的民歌風(fēng)格基礎(chǔ)上,進(jìn)行富有新意的創(chuàng)新和改變,從傳統(tǒng)中吸取養(yǎng)分,取舍得當(dāng),是一種發(fā)展,有一定原創(chuàng)性。例如云南民歌《小河淌水》、《彌渡山歌》、《耍山調(diào)》等都是從原來的民歌基礎(chǔ)上進(jìn)行改編的。
改編的作品除了在旋律上有所變化外,對節(jié)奏和配樂上也要進(jìn)行很自然的編配,詞曲風(fēng)格變而相通,保持其民族特有風(fēng)格特色,這一點(diǎn)很重要。一首民歌之所以能成為經(jīng)典是詞曲共同的功勞,歌詞是歌曲之眼,而旋律是歌曲之足,民歌的創(chuàng)新,離不開這些核心。
2、民歌改編不等于創(chuàng)作
現(xiàn)在很多所謂的新民歌,改編者不顧歌詞的內(nèi)涵,以自己的愛好隨意將民歌改編為爵士樂或搖滾樂,甚至一些民歌經(jīng)改編后,主旋律基本上被拋棄得差不多了,整首歌曲零散無神,甚至更像是另一首歌,全新的編曲,歌詞卻勉強(qiáng)尊重原作,導(dǎo)致詞曲絕緣,不倫不類。
敖包相會(huì)》的詞曲著作權(quán)人瑪拉沁夫和色日瑪狀告《月亮之上》抄襲,從表面上看好像是兩個(gè)歌曲之間的爭論,但實(shí)際上卻并非如此。最終的疑點(diǎn)就在于《敖包相會(huì)》也并非原創(chuàng)作品,兩者同樣是根據(jù)內(nèi)蒙古民歌《韓秀英》改編的。還有《烏蘇里船歌》實(shí)際上是根據(jù)赫哲族民歌《想情郎》改編的,郭頌敗訴后,《烏蘇里船歌》在各種場合演唱時(shí)也標(biāo)上了“根據(jù)赫哲族民間曲調(diào)改編”的標(biāo)簽。很多業(yè)內(nèi)人士都表示作曲家應(yīng)該自律,不能把改編民歌說成是作曲,這對民歌是一種褻瀆。
3、民歌改編必須有創(chuàng)新
現(xiàn)在很多作曲家有一種觀念,認(rèn)為改編的民歌藝術(shù)價(jià)值沒有創(chuàng)作高,其實(shí)它們的藝術(shù)價(jià)值和付山的勞動(dòng)是一樣的。藝術(shù)在本質(zhì)上其實(shí)是一種創(chuàng)新,是一種發(fā)展,改編的前提就是在經(jīng)典的基礎(chǔ)上顯出獨(dú)特的原創(chuàng)性。改編的本意就是借著經(jīng)典的氣勢讓新作品成為經(jīng)典的“尾巴”,讓經(jīng)典再度成為經(jīng)典流行才是主要日的。
4、民歌改編要抓住精髓
民歌需不需要改編,答案是肯定的。《小河淌水》那么多的版本,絕對不可能都是原創(chuàng)的,而它們之間的共性就是改編的最好例證。民歌的出現(xiàn)都是與當(dāng)時(shí)的時(shí)代息息相關(guān)的,對于如今的年輕聽眾缺乏吸引力。那些流行的東西更讓他們心動(dòng),試想一下,如果讓這些經(jīng)典的旋律配上這個(gè)時(shí)代的語言,影響會(huì)比那些時(shí)下流行的東西更好。只是最關(guān)鍵的一點(diǎn)在于對優(yōu)秀民歌的改編要抓住精髓,掌握了這個(gè)要領(lǐng),民歌改編也許就會(huì)多出些好作品。
殷海濤(云南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)專家委員會(huì)委員)